Каталог книг

Number 11

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Childhood friends Rachel and Alison are about to go on a journey into the strange, surreal heart of Britain in the early years of our new century. Helplessly swept along on tides they can no more understand than control, Rachel and Alison discover a nation disillusioned by reality yet obsessed with reality TV. They encounter morally bankrupt bankers and people queuing at food banks. And at the centre of this new state of things they find an old fanuly who will do anything to ensure that the country is run for their benefit.

Характеристики

  • Вес
    205
  • Ширина упаковки
    115
  • Высота упаковки
    25
  • Глубина упаковки
    180
  • Тип обложки (Переплет)
    Мягкая обложка
  • Количество страниц
    384
  • Формат издания
    110x180
  • Год выпуска
    2016
  • Автор на обложке
    Jonathan Coe
  • ISBN
    978-0-241-97693-7
  • Тип издания
    Авторский сборник
  • Язык издания
    Английский
  • Издательство
    Penguin Books Ltd.
  • Автор
    Джонатан Коу

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Polisport Number Plate White for Honda CRF 250R 450R 09-11 Polisport Number Plate White for Honda CRF 250R 450R 09-11 1788 р. nazya.com В магазин >>
Quality Goods JS11S Number Show Time Relay HHS11 Four Digit 1S-9999S AC220V Quality Goods JS11S Number Show Time Relay HHS11 Four Digit 1S-9999S AC220V 1717.04 р. Aliexpress VIP В магазин >>
JSS48A Number Show Time Relay Two Group Electricity Time Delay Suspend Zero 11 Only Foot AC220V JSS48A Number Show Time Relay Two Group Electricity Time Delay Suspend Zero 11 Only Foot AC220V 1844.72 р. Aliexpress VIP В магазин >>
CHINT Count Relay Number Show Electronics Type JDM1-48 Counter 220V Counter 11 Foot CHINT Count Relay Number Show Electronics Type JDM1-48 Counter 220V Counter 11 Foot 1430.73 р. Aliexpress VIP В магазин >>
Huong Anime Slam Dunk 24CM Number.11 Rukawa Kaede PVC Action Figure Collectible Toy Model Brinquedos Christmas Gift Huong Anime Slam Dunk 24CM Number.11 Rukawa Kaede PVC Action Figure Collectible Toy Model Brinquedos Christmas Gift 1412.3 р. Aliexpress VIP В магазин >>
Crew Neck Flocking Camouflage Number 11 Zipper Sweatshirt Crew Neck Flocking Camouflage Number 11 Zipper Sweatshirt 1155.28 р. nastydress.com В магазин >>
Crew Neck Flocking Camouflage Number 11 Zipper Sweatshirt Crew Neck Flocking Camouflage Number 11 Zipper Sweatshirt 1155.28 р. nastydress.com В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Текст песни Number 11, исполняет DMX

Тексты песен → DMX → Number 11 Перевод песни «Number 11»

Перевод этой песни еще не подготовлен.

Вы можете отправить свой перевод этой песни нам — и мы разместим ваш перевод слов песни на этой странице. Пусть люди узнают о вашем таланте!

Текст песни «Number 11»

Ohh, huh, that's how it's goin down huh?

You niggaz hit me like that

in the fuckin back? In the fuckin back?!

Bitches!! ARF, ARF!!

(WHAT?! WHAT?! WHAT?! WHAT?!)

This how we do bitch niggaz, f'real

I'm tryin to let you niggaz know how the fuck it's goin dizzy

When it comes to that flow (YO!) I gets busy

Dog don't care get, bear like grizzly

Boom boom boom! ATF, who the fuck is he?

Dog is the nigga that's gon' walk through the night

Park the car twenty blocks away and walk to the fight (WHAT?!)

And go where the fuck I want cause New York is alright

The dog is alright, if the hawk is on sight

Everything from "Get at Me Dog" to "What's My Name?" (woo!)

X got a rep, niggaz trust my name

Ain't never been a nigga to discuss my fame (WHAT?!)

Fuck my fame, nigga, what's my name? (WHAT?!)

I'ma keep it real no, matter what it cost me

Never one to be taken lightly or softly

Dog, I don't know you please back the fuck up off me

Before I have him, cause I popped you tryin to off me

So don't walk too fast or talk too much

Cause y'all niggaz is ass, and you know whassup

Cause y'all niggaz'll blast and we like WHAT?!

And my niggaz'll blast and Y'ALL FUCKED UP!

I done told you niggaz to walk with me, and stand

Now who's lookin at me, akwardly? My man

But you know who I let talk to me? My fans

Take pictures shake hands cause, that's my man

It'll be what it is for as long as I let it last

Shit niggaz put out? I'd be wrong if I let it past

Think that shit is hot bitch, just because you said it fast? (WHAT?!)

I'm about to dead it fast, you pumped off unleaded gas (c'mon!)

Don't keep goin where you're goin it's a dead end

'fore a nigga catch you at the door tryin to get it

Key tryin to fit in, fo'-pound spittin

Get what you put in (WHAT?!) bullshit forbidden (WHAT?!)

Stop talkin wreckless, cause - y'all don't mean it (woo!)

Y'all better respect this, cause - y'all don't seen it (woo!)

Y'all better check this cause I'm gon' bring it

Bring it? I don't think y'all really wanna see it!

Aiyyo why do niggaz run they mouth, when they ain't bout it? (uh-huh)

Ain't "Ryde or Die" but, stay wantin to shout it (uh-huh)

Stay pullin the thing out but what you gon' do without it?

No, I wanna know f'real, what you gon' do without it? (f'real!)

We done tested y'all niggaz, the rest of y'all niggaz

Threatened y'all niggaz, STRAIGHT UP, double vested y'all niggaz

And it was ONLY out of love that we protect y'all niggaz

And because of a nigga in jail, we respected y'all niggaz

Be careful where you walkin cause the ground's real shaky

Nigga hold the fo' but PLEASE don't make me

Please don't mistake me, make me, angry (WHAT?!)

Love me or hate me (WHAT?!) niggaz can't break me (c'mon!)

Авторские права на текст песни «Number 11» в исполнении DMX принадлежат автору этого текста.

Переводы слов песни «Number 11» выполнены командой Первого музыкального портала, поэтомы мы настоятельно просим при использовании нашего перевода песни «Number 11» ссылаться на эту страницу..

Скачать песню «Number 11» в исполнении DMX

Ссылка для скачивания этой песни еще не добавлена.

Источник:

www.1mus.ru

Текст песни DMX - Number 11 перевод

Текст песни DMX - Number 11

Ohh, huh, that's how it's goin down huh?

You niggaz hit me like that

in the fuckin back? In the fuckin back?!

Bitches!! ARF, ARF!!

(WHAT?! WHAT?! WHAT?! WHAT?!)

This how we do bitch niggaz, f'real

I'm tryin to let you niggaz know how the fuck it's goin dizzy

When it comes to that flow (YO!) I gets busy

Dog don't care get, bear like grizzly

Boom boom boom! ATF, who the fuck is he?

Dog is the nigga that's gon' walk through the night

Park the car twenty blocks away and walk to the fight (WHAT?!)

And go where the fuck I want cause New York is alright

The dog is alright, if the hawk is on sight

Everything from Get at Me Dog to What's My Name? (woo!)

X got a rep, niggaz trust my name

Ain't never been a nigga to discuss my fame (WHAT?!)

Fuck my fame, nigga, what's my name? (WHAT?!)

I'ma keep it real no, matter what it cost me

Never one to be taken lightly or softly

Dog, I don't know you please back the fuck up off me

Before I have him, cause I popped you tryin to off me

So don't walk too fast or talk too much

Cause y'all niggaz is ass, and you know whassup

Cause y'all niggaz'll blast and we like WHAT?!

And my niggaz'll blast and Y'ALL FUCKED UP!

I done told you niggaz to walk with me, and stand

Now who's lookin at me, akwardly? My man

But you know who I let talk to me? My fans

Take pictures shake hands cause, that's my man

It'll be what it is for as long as I let it last

Shit niggaz put out? I'd be wrong if I let it past

Think that shit is hot bitch, just because you said it fast? (WHAT?!)

I'm about to dead it fast, you pumped off unleaded gas (c'mon!)

Don't keep goin where you're goin it's a dead end

'fore a nigga catch you at the door tryin to get it

Key tryin to fit in, fo'-pound spittin

Get what you put in (WHAT?!) bullshit forbidden (WHAT?!)

Stop talkin wreckless, cause - y'all don't mean it (woo!)

Y'all better respect this, cause - y'all don't seen it (woo!)

Y'all better check this cause I'm gon' bring it

Bring it? I don't think y'all really wanna see it!

Aiyyo why do niggaz run they mouth, when they ain't bout it? (uh-huh)

Ain't Ryde or Die but, stay wantin to shout it (uh-huh)

Stay pullin the thing out but what you gon' do without it?

No, I wanna know f'real, what you gon' do without it? (f'real!)

We done tested y'all niggaz, the rest of y'all niggaz

Threatened y'all niggaz, STRAIGHT UP, double vested y'all niggaz

And it was ONLY out of love that we protect y'all niggaz

And because of a nigga in jail, we respected y'all niggaz

Be careful where you walkin cause the ground's real shaky

Nigga hold the fo' but PLEASE don't make me

Please don't mistake me, make me, angry (WHAT?!)

Love me or hate me (WHAT?!) niggaz can't break me (c'mon!)

Перевод текста песни DMX - Number 11

Ооо , да , вот как это идешь вниз да?

You ниггеры ударил меня, как , что

в чертовой обратно? В чертова назад? !

Это , как мы сука ниггеры , f'real

Я пытаюсь , чтобы вы ниггеры знают, какебать это головокружение идешь

Когда дело доходит до этого потока ( YO! ) Я начинает действовать

Собака не волнует получить , несут как гризли

Бум бум бум ! АТФ , которыеебут он?

Собака является ниггер , что гон ходьбы в течение ночи

Остановите автомобиль двадцать кварталов далеко и идти к борьбе (ЧТО? ! )

И туда, где я хочу ебать вызвать Нью-Йорк в порядке

Собака в порядке, если ястреб на месте

Все, начиная от добраться до меня собака , чтобы Как меня зовут ? ( woo! )

X получил репутацию , ниггеры доверять мое имя

Не разу не был ниггер , чтобы обсудить мою славу ( ЧТО? ! )

Трахни мою славу , ниггер , как меня зовут ? (ЧТО? ! )

Я продолжаю его реальной нет, важно, что это стоило мне

Никогда не один следует принимать всерьез или мягко

Собака , я не знаю, что вы создайте резервные портить от меня

Прежде, чем я есть его, потому что я выскочил вы сделаешь, чтобы от меня

Так что не идти слишком быстро или слишком много говорить

Причина y'all ниггеры является задницу , и вы знаете, Whassup

Причина y'all niggaz'll взрыв, и мы хотели ЧТО? !

И мой niggaz'll взрыв, и вы все пиздец !

Я сделал сказал вам ниггеры идти со мной , и стоять

Ну и кто теперь смотрю на меня , неуклюжим образом ? Мой человек

Но вы знаете, кто я позволяю говорить со мной ? Мои поклонники

Сфотографируйте пожать друг другу руки причину , это мой человек

Это будет то, что это так долго, как я позволяю ему последний

Дерьмо ниггеры потушить ? Я был бы не так , если я позволю это мимо

Подумайте , что дерьмо жарко сука, только потому, что вы сказали, это быстро ? (ЧТО? ! )

Я собираюсь мертвых это быстро, вы откачивается неэтилированный газ (давай ! )

Не держите идешь куда идешь , что это тупик

" Поэтому ниггер поймать вас на двери сделаешь, чтобы получить его

Ключ сделаешь, чтобы вписаться, fo' -фунта Spittin

Получить то, что вы положили в (ЧТО? ! ) Фигня запрещено (ЧТО? ! )

Остановить говоришь Wreckless , причину - вы все не означает, что она ( woo! )

Вы все лучше уважать это, потому что - вы все не видел его ( woo! )

Вы все лучше проверить эту причину я собираешься привести его

Принесите его ? Я не думаю, вы все действительно хочу увидеть его!

Aiyyo почему ниггеры работать они рот , когда они не насчет этого ? ( ага)

Не Райд или умереть , но , пребывание wantin кричать об этом ( ага)

Будьте Пулин вещь из но то, что ты собираешься делать без него?

Нет, я хочу знать, f'real , что ты собираешься делать без него? ( f'real ! )

Мы сделали испытания y'all ниггеры , остальные y'all ниггеры

Под угрозой y'all ниггеры , прямо , дважды кровно Y'All ниггеры

И это было только из любви , что мы защищаем y'all ниггеры

И из-за ниггер в тюрьме, мы уважали y'all ниггеры

Будьте осторожны, когда вы хожу причиной реального шатким первом автора

Ниггер удерживайте FO ", но пожалуйста, не делайте мне

Пожалуйста, не поймите меня неправильно , сделай меня , сердитый (ЧТО? ! )

Люби меня или ненавидеть меня (ЧТО? ! ) Ниггеры не может сломать меня (давай ! )

Источник:

perevod-tekst-pesni.ru

Читать онлайн электронную книгу Номер 11 Number 11 - 1 бесплатно и без регистрации!

Онлайн чтение книги Номер 11 Number 11

Памяти Дэвида Ноббса [1] Дэвид Ноббс (1935–2015 гг.) – английский писатель, комедиограф, в чьих романах природа человека и личностных взаимоотношений исследуется с гуманистических позиций. , указавшего мне путь

– Это наследственное, понимаете? Безумные, как шляпники, помешанные, чокнутые – все до единого. Потому что, видите ли, Майкл, наступает такой момент… – Он подался вперед и ткнул шприцем в его сторону. – …наступает такой момент, когда алчность и безумие уже практически неразличимы. Можно сказать, что это одно и то же. И приходит еще один момент, когда готовность мириться с алчностью, сосуществовать с нею и даже способствовать ей тоже превращается в безумие. [2] Перевод Максима Немцова.

Башня, черная, круглая и блестящая, вздымалась в небо, в шиферного оттенка небо позднего октября. Топая по пустоши в ту сторону, где за тучами пряталось солнце, Рэйчел с братом видели башню в обрамлении двух деревянных скелетов – ясеней, утративших листву. Под деревьями обнаружилась скамейка, откуда Беверли был как на ладони: крест-накрест пересекающиеся цепочки домов, а над ними – серовато-кремовые, в тон, шпили монументального кафедрального собора.

Николас плюхнулся на скамейку. Но не Рэйчел, в ту пору шестилетняя, восемью годами младше брата, – ей не терпелось подбежать к черной громадине, приблизиться к ней вплотную. Оставив брата отдыхать, она пошлепала по изрытой коровьими копытами грязи к подножию башни, а подойдя, прижала руки к блестящей черной кладке. Не отрывая ладоней от стены, Рэйчел задрала голову, поражаясь огромности башни, ее идеальной округлости, и ей чудилось, что башня опрокидывается назад, в хмурое низкое небо, в котором с протяжными криками нарезала круги стая грачей.

– Что здесь раньше было? – спросила она брата, когда тот подошел к ней.

Николас пожал плечами:

– Кто его знает. Может, мельница.

– Давай заберемся внутрь.

– Все входы заложены кирпичом.

Башню опоясывала деревянная скамья, Николас сел, и Рэйчел устроилась рядом, вглядываясь в его бледно-голубые непроницаемые глаза, и, несмотря на всю их холодность, она думала, как же ей повезло, как посчастливилось, что у нее такой брат, красивый и умный. Она наде ялась, что со временем и ее волосы приобретут такой же светлый оттенок, губы – ту же идеальную форму, а кожа – бархатистую гладкость. Рэйчел прижалась к его плечу, но не слишком тесно. Быть надоедливой сестренкой-плаксой ей не хотелось, а еще она не хотела, чтобы Николас с чрезмерной ясностью осознал: в этом чужом и незнакомом городе без брата ей было бы совсем невмоготу.

– Что, замерзла? – Николас глянул на нее сверху вниз.

– Немножко. – Рэйчел чуть-чуть отодвинулась. – Интересно, у них там тепло?

– Конечно. Зачем ехать в отпуск туда, где холодно.

– Жалко, нас не взяли. – Рэйчел вздохнула.

– Не взяли – значит, не взяли. И хватит об этом.

Оба помолчали, и каждый в который раз тщился понять, по какой такой загадочной причине родители уехали без них, да еще в каникулы. Холод давал о себе знать, и Николас вскочил:

– Подъем. Иначе церкви нам не видать, скоро стемнеет.

– Не церкви, а собора, – поправила Рэйчел.

– Что собор, что старая большая церковь, разницы никакой.

Он быстро зашагал по тропе, ведущей к главной дороге; Рэйчел приходилось бежать, чтобы не отстать, но вскоре они сбавили темп, завидев двух человек, двигавшихся навстречу. Один в инвалидной коляске, точнее, одна – на вид старая-престарая, закутанная в шерстяные одеяла, оберегающие от предвечернего морозца. Лица ее они не видели: голова устало клонилась на грудь, шелковый платок сползал на глаза. Приглядевшись, дети поняли, что старуха крепко спит. Коляску по ухабистой тропе толкал молодой парень в кожаных байкерских штанах и куртке, толкал одной рукой, левую, нагруженную чем-то, он держал на отлете. Что он нес, издалека было не разобрать, но по мере приближения этих двоих «поноска» мало-помалу принимала очертания – и дети вытаращили глаза, – очертания птицы. Догадка внезапно и эффектно подтвердилась, когда «поноска» расправила впечатляющего размаха крылья и медленно ими захлопала – черный силуэт на фоне серого неба, скорее гибридный мифический зверь, нежели настоящая птица; во всяком случае, Рэйчел прежде ничего подобного не видывала.

Николас стоял не шевелясь, Рэйчел крепко стиснула его руку и с облегчением ощутила слабое ответное пожатие, его голая ладонь холодила ее ладошку даже сквозь толстые колючие варежки. Они растерянно смотрели, как парень в мотоциклетной коже ставит на тормоз кресло и что-то говорит птице, в ответ та послушно перелетает с его руки на подлокотник кресла. Высвободив таким образом обе руки, парень сперва позаботился о своей подопечной – поправил одеяла и понадежнее укутал старушку. А потом занялся птицей.

Рэйчел робко подалась вперед, пытаясь увлечь за собой брата.

– Ты куда? – одернул ее Николас.

– Нам ведь надо идти дальше, правда?

– Надо. Но, по-моему, лучше переждать.

Парень достал длинную бечеву с грузилом и медленными, размашистыми движениями принялся раскручивать ее над головой. Главная дорога была пуста, и стояла такая тишина, что дети отчетливо слышали мерное, с оттяжкой, всжж бечевы, рассекающей воздух. Они даже слышали хлопанье крыльев пустельги (теперь они не сомневались, это пустельга), когда птица взлетала, с убийственной меткостью нацеливаясь на мясо, привязанное к концу веревки, но, однако, всякий раз промахивалась, потому что парень уводил добычу у нее из-под носа, демонстрируя чудеса ловкости и быстроту реакции. Упустив мясо, птица падала вниз, почти до самой земли, и, перевернувшись, снова резко набирала высоту, а исчерпав длину своей параболы, зависала в небе на краткий миг и опять с нечеловеческой скоростью и неумолимостью снаряда падала вниз к заветному угощению – лишь затем, чтобы кусок снова в самый последний миг просвистел мимо ее хищного клюва.

После того как этот забавный ритуал повторился несколько раз, Николас с Рэйчел начали потихоньку продвигаться вперед. Парень не двигался с места, размахивая приманкой над головой, и дети благоразумно сошли с тропы, чтобы не попасть под траекторию бечевы. Но сокольничему этого показалось мало. Ни на секунду не отрывая глаз от птицы, он крикнул громко, угрожающе:

– В сторону, черт вас дери! В сторону!

Но не свирепость окрика изумила детей, а голос – высокий, пронзительный и безусловно женский. И теперь, когда они находились всего в нескольких ярдах от натянутой как струна фигуры, облаченной в кожу, они поняли свою ошибку. Это была женщина – лет тридцати пяти, наверное; впрочем, оба часто промахивались, определяя возраст взрослого человека. Белые впалые щеки в пятнах румянца, волосы острижены до решительного и бескомпромиссного армейского «ежика», уши и нос усыпаны серебряными колечками и гвоздиками, вся шея расписана жутковатой сине-зеленой татуировкой, неведомо что обозначающей. Более страшной женщины Рэйчел никогда не встречала. Даже Николас, похоже, был озадачен. И, словно мало пугающей наружности, голос женщины звенел от возмущения наглостью каких-то детишек, что осмелились вторгнуться на территорию, принадлежащую исключительно ей и птице.

– Вон отсюда! Проваливайте! – орала она. – И подальше! Или вы совсем идиоты?!

Николас сжал руку сестры и круто повернул влево, прочь от опасной зоны. Они так торопились, что рванули едва ли не бегом. Лишь ярдов через двадцать дети остановились и оглянулись. Этот миг живой картиной навсегда отпечатается в памяти Рэйчел: Бешеная Птичья Женщина (так она будет ее называть) с яростной энергией и сосредоточенностью раскручивает приманку над головой; птица с несусветной скоростью и напором бросается вниз на добычу и опять взмывает вверх, раздосадованная, но не смирившаяся с поражением; за их спиной черная башня, высокая, неприступная, клонящаяся к горизонту; перед ними – старуха в инвалидном кресле, очнувшись, она жадно наблюдает за птицей, ее ярко накрашенные губы растянуты в восторженной улыбке, и она подначивает пустельгу: «Давай, Табита! Не дрейфь! Хватай мясо! Табита, цап его!»

Собор Рэйчел совсем не понравился. Когда они вошли через северные ворота, направляясь к главному входу, башенные часы пробили четверть пятого, город уже погружался в сумерки. Тонкие ошметки тумана, что весь день плавали по улицам и закоулкам, обволакивали уличные фонари, окружая их мутноватым желтым сиянием. А потом свет потемнел до иссиня-черного и тьма сделалась столь плотной, что стены собора, к которым нехотя приближалась Рэйчел, были едва различимы – лишь слабое их подобие, намек на высоченную и грозную твердыню. Если на Вествудском лугу, у подножия Черной башни, Рэйчел лишь зябла, то теперь холод пробирал насквозь, безжалостный, неумолимый, и Рэйчел чудилось, будто ее кости обращаются в ледышки. Она дрожала, и сколько ни застегивала свой пуховик, сколь глубоко ни засовывала руки в карманы, набитые фантиками, согреться не удавалось. От холода и недоброго предчувствия Рэйчел едва тащилась, пока и вовсе не замерла на месте, буквально в двух ярдах от входа в собор.

– Что опять? – сердито спросил Николас.

– Нам обязательно туда входить?

– Почему нет? Если уж мы сюда приперлись.

Но Рэйчел медлила. Она не понимала, что с ней творится, но нежелание входить в собор все росло, постепенно мутируя в страх. Николас снова взял ее за руку, но сейчас в этом жесте не было ничего успокаивающего – он тащил ее к дверям.

Секунда, и они переступили порог собора, погруженного во тьму. Точнее, они оказались в маленьком темном притворе и не успели продвинуться дальше, как случилось нечто странное. Они думали, что в этом тесном пространстве они одни, но внезапно и совершенно бесшумно перед ними выросла фигура – вероятно, человек выступил из какого-то темного угла. Его появление было столь неожиданным, а шаги по каменным плитам столь беззвучными, что Рэйчел не сдержалась и вскрикнула.

– Прошу прощения, – сказал человек и наклонился к девочке: – Я тебя напугал?

Мужчина был невысок и внешне довольно необычен: белые, как у альбиноса, волосы, кожа светлая до прозрачности, бровей нет – по крайней мере, Рэйчел их не увидела. Одет он был в бежевый дождевик поверх светло-серого костюма, на шее очень широкий коричневый галстук по моде двадцатипятилетней давности, такие носили в 1970-е.

– Чем могу помочь? – Его дружелюбный тон скорее пугал, чем вызывал доверие. Человек слегка пришепетывал, и Рэйчел подумалось, что он шипит по-змеиному.

– Мы просто хотели осмотреть собор, – ответил Николас.

– В собор уже не пускают. Его закрывают в четыре часа.

Теплая волна облегчения окатила Рэйчел. Им не придется заходить внутрь. Сейчас они повернутся и пойдут домой, к бабушке и дедушке, в относительную безопасность их дома. И ночью Рэйчел не приснится кошмар.

– А-а… – разочарованно протянул Николас. – Ну ладно.

Мужчина потоптался в нерешительности.

– Что ж, давайте, – вдруг улыбнулся он и лукаво подмигнул, – побродите там несколько минут. Двери ведь еще не заперты.

– Правда? Это так любезно с вашей стороны.

– Без проблем, сынок. Если кто спросит, скажите, Тедди разрешил.

– Тедди Хендерсон. Помощник старосты. Меня здесь все знают. – Дети не двигались с места, не будучи уверены в полномочиях нового знакомца. – Ну же, чего вы ждете?

В один миг Николас исчез за массивной дверью, оставив Рэйчел перед выбором: последовать за ним или дожидаться его в притворе вместе с глумливо улыбающимся мистером Хендерсоном. Да о чем тут раздумывать? Даже не глянув на страшноватого помощника старосты, Рэйчел глубоко вдохнула и направилась следом за братом.

Снаружи собора было тихо, и в притворе тоже, но стоило ступить в обширное внутреннее пространство, как Рэйчел обволокла тишина абсолютно иного порядка. Всепоглощающая величественная тишина. Затаив дыхание, Рэйчел прислушивалась к ней, впитывала, проникалась ею. Затем шагнула вперед к центральному проходу, и, сколь бы легко и осторожно она ни двигалась, шаги ее звучали неуместно под этими молчаливыми сводами. Она огляделась в поисках Николаса – брата нигде не было. Холод и темнота наседали со всех сторон. Тусклые электрические лампочки отбрасывали слабый свет на мощные стены, а впереди, у самого амвона, в большом подсвечнике мерцала горстка свечей. Но ничто не могло рассеять ощущение беспросветного мрака и неземной тишины. Куда подевался Николас? Рэйчел торопливо двинулась по проходу, беспокойно вертя головой. Он не мог далеко уйти, и, конечно же, она вот-вот его найдет. Девочка была уже у хоров, когда внезапно раздался звук, от которого у нее мурашки побежали по коже, – скрип, протяжный, вибрирующий и жутко громкий. Будто дверь закрылась. Рэйчел развернулась. Что это за дверь? Входная? Неужто мистер Хендерсон запер собор и ушел домой? Неужто один из ее самых тяжких, самых животных страхов – оказаться запертой в четырех стенах, в темноте, на целую ночь, в незнакомом и пустынном помещении – обретает плоть и кровь? Да что же это? Ей хотелось броситься назад, к двери, но ноги приросли к полу. Нерешительность парализовала ее. Слезы брызнули из глаз, и Рэйчел съежилась, охваченная ледяным ужасом.

За спиной послышался шорох, потом приглушенное бормотание. Она резко обернулась, и в тени под хорами ей почудились двое о чем-то беседующих людей. В порыве отчаянной храбрости Рэйчел выкрикнула: «Кто там?» Голоса тотчас смолкли, и один человек вышел из тени. Это был Николас. С огромным трудом Рэйчел подавила радостный вопль. Она кинулась к брату, обняла его. Он положил ей руку на плечо, но его жест отдавал рассеянностью, словно мыслями Николас был где-то далеко. На сестру он не смотрел и, казалось, не замечал, как она льнет к нему. Он высвободился из ее объятий, просто оттолкнув ее, и глянул туда, где только что с кем-то разговаривал; Николас хмурился, как если бы ему сообщили нечто, что его встревожило.

– Где ты был? – спросила Рэйчел с ласковым укором. А когда он не ответил, добавила: – И кто там стоял? С кем ты только что говорил?

– С одной из здешних смотрительниц. – Николас по-прежнему глядел в дальний угол собора. Потом тряхнул головой и тоном одновременно бодрым и нервным сказал: – Идем. Думаю, нам пора. Зря мы сюда явились.

Он устремился к главному входу, Рэйчел бежала за ним вприпрыжку, стараясь не отставать.

– Ник, погоди! Я за тобой не успеваю. Ну пожалуйста!

Дверь в притвор оставалась открытой, но вход в собор, он же выход во внешний мир, был уже заперт.

– Закрыто! – подергав ручку, объявил Николас, хотя это и так было ясно.

– Знаю. Я слышала, как он запирал дверь. Тот человек со странными волосами.

– За мной, – бросил Николас.

Он быстро зашагал обратно, к хорам, и Рэйчел заторопилась следом.

– Куда мы идем? Как мы отсюда выберемся?

– Есть другой выход. Дверца в конце коридора. Та женщина так сказала.

Оглушенная страхом Рэйчел все же уловила нотку паники в голосе брата и окончательно пала духом. Если Николас испугался, значит, дела их по-настоящему плохи.

– Давай найдем ее, – дрожащим голосом предложила Рэйчел. – Она покажет нам, куда идти.

– Я не знаю, где ее искать.

Свечки уже задули, а теперь и вырубили все лампочки резким щелчком, что многократно усиленным эхом прокатился по стенам собора. Детей накрыла тьма. Лишь на северной стороне нефа еле мерцал один-единственный огонек.

– Нам туда, – сказал Николас. – Наверное.

Рэйчел попыталась схватить его за руку, но он уже шагал к нефу. На этот раз ей пришлось бежать со всех ног, чтобы догнать брата. В считанные секунды они достигли маленького арочного прохода, ведущего в узкий коридор с низким потолком, в конце которого имелась дверь, помеченная табличкой «Запасной выход».

– Ффу-у-у… вот она, – выдохнул Николас. – Все нормально.

Рэйчел ступала вслед за ним по тесному коридору, но, прежде чем открыть дверцу, брат прислонился к стене, чтобы отдышаться. Он был явно взволнован.

– Что с тобой? – спросила его сестра. Николас молчал, и, повинуясь смутной догадке, Рэйчел уточнила вопрос: – Та женщина тебе что-то еще рассказала, да? Что?

Николас глянул на нее и, понизив голос до заговорщицкого шепота, начал:

– Она спросила, что я здесь делаю, и я ответил, что мистер Хендерсон нас впустил, и она сказала, что мы можем осмотреть собор, она не против. Но прибавила типа «что-то я не пойму». А потом…

Он умолк. Окаменевшая Рэйчел не сумела бы и рта раскрыть, но ее неподвижный взгляд, устремленный на брата, требовал, чтобы он закончил.

Николас медленно, с натугой сглотнул и продолжил шепотом уже не таким свистящим, но оттого не менее таинственным:

– А потом она говорит: «Это не мог быть Тедди. Мистер Хендерсон уже лет десять как умер».

Он глядел на сестру, ожидая ее реакции. Рэйчел смотрела на него без всякого выражения, до нее пока не дошел во всей его полноте смысл услышанного. Мысли от ужаса спутались. Но постепенно способность соображать вернулась.

– Значит… Это значит, что он…. – Глаза ее расширились, и она зажала рот ладошкой.

Николас важно кивнул и, не говоря более ни слова, дернул дверную ручку, распахнул дверь и выскочил наружу, в холодный октябрьский вечер. Рэйчел ринулась за ним, они понеслись по дорожке к северным воротам в ограде собора и дальше, в город – к домам, магазинам и нормальной жизни. Николас легко обогнал сестру, и только когда, запыхавшись, остановился у кондитерской, Рэйчел удалось поравняться с ним. Этот спринтерский забег был физическим проявлением страха, смятения и опустошенности, и она тут же забыла об этой гонке. Глядя, как Николас тяжело дышит, согнувшись пополам, она снова захотела обнять брата, прижаться к нему, но что-то ее удержало. Подозрение закрадывалось в душу девочки. Рэйчел пригляделась к брату повнимательнее. Она уже снова могла рационально мыслить, сердце, минуту назад едва не вырывавшееся из груди, билось размереннее. И тут ее осенило. Плечи брата столь судорожно вздымались не от испуга, не от быстрого бега – от смеха. Николас смеялся – беззвучно, взахлеб, не в силах сдержаться. Однако она еще не догадалась, чем вызван этот смех. Его реакция на то, что они совсем недавно пережили, была совершенно необъяснимой.

– Ты чего? – спросила она. – Что тебя так рассмешило?

Николас выпрямился. От смеха у него текли слезы, говорил он с трудом.

– Твое… твое лицо, – выдавил он, брызнув слюной. – Твое лицо, когда я плел эту байку.

– О господи, надо же, это было бесподобно. – Смех понемногу отпускал его, и он заметил наконец, что сестра таращит на него глаза в полном недоумении. – Ну, о том малом, что впустил нас в церковь.

– То есть о призраке?

Николас опять расхохотался:

– Да нет же, дуреха . Никакой он не призрак. Я все это выдумал.

– Но та женщина, она ведь говорила…

– Ничего она не говорила, только подсказала, как оттуда выйти.

И в этот миг она поняла – не только то, что произошло, но и всю жестокость розыгрыша. Мальчику, которому она доверяла, единственному человеку, у которого надеялась найти утешение, хотелось лишь помучить ее. Из всех сегодняшних ужасов этот был наихудшим.

Она не раскричалась, не разревелась, не обругала его. Но впала в оцепенение и произнесла лишь, едва шевеля губами:

– Ты гадкий, ненавижу тебя.

Повернулась и зашагала прочь, без малейшего представления, куда идет. И по сей день Рэйчел не может объяснить, как она сумела найти дорогу к дому бабушки и дедушки.

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Источник:

librebook.me

Number 11 в городе Ижевск

В данном каталоге вы можете найти Number 11 по доступной цене, сравнить цены, а также найти иные предложения в категории Художественная литература. Ознакомиться с параметрами, ценами и рецензиями товара. Доставка производится в любой город РФ, например: Ижевск, Челябинск, Томск.